Новини

на попередню сторiнку

Які зміниться життя в Олександрії через запровадження мовного закону?

Які зміниться життя в Олександрії через запровадження мовного закону?

В Олександрії Кіровоградської області, через запровадження нового мовного закону спілкуватись із лікарем можна буде різними мовами, проте, тепер жителі міста матимуть право вимагати знання української мови від більшості чиновників і тих, хто їх обслуговує у магазинах, кафе чи абонентських відділах, повідомляють «Олександрійські новини».

16 травня закон України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», опубліковано у парламентському виданні «Голос України». Текст закону вперше оприлюднено у повній і остаточній редакції.

Журналісти «Олександрійських новин» виокремили 10 важливих новацій, які можуть вплинути на політичне, економічне і культурне життя міста. І попросили юристів розтлумачити ці норми. Після ретельного вивчення коментарів, ми склали текст, який, на нашу думку, зацікавить багатьох олександрійців.

 

1. Чи потрібно тепер розмовляти і вдома, і на роботі тільки українською?

Приватне спілкування - особисте рішення кожного. А от публічний простір – ні, бо закон поширюються на «суспільне життя». Таким чином використовувати державну мову зобов’язані представники влади та ті, хто здійснює діяльність у суспільній, громадській площині. Таким чином Олександрійська міська рада, виконком і депутати міськради, керівники різноманітних закладів, зобов’язані спілкуватись виключно українською мовою, не спотворюючи її. Якщо чиновники або публічні діячі спотворюютьмову умисно і це доведено фактами, тоді за такі дії вони можуть бути покарані.

 

2. Хто має використовувати під час роботи і виконання службових обов’язків виключно державну - українську мову?

Перелік насправді досить великий і включає 16 пунктів. Ми згадаємо тільки тих посадовців, які можуть бути актуальними саме для Олександрії:

  • керівники регіональної прокуратури – Олександрійської, зокрема;
  • депутати місцевих рад, посадові особи органів місцевого самоврядування – Олександрійська міська і районна ради, депутати обласної ради, міський голова  і селищні голови, інші керівники у мерії чи сільській, селищній раді;
  • державні службовці – всі без виключення, тобто вся районна державна адміністрація, всі керівники і інші службовці державних органів, які мають відповідний статус;
  • голови місцевих держадміністрацій, їхні заступники, тобто очільники Олександрійської РДА;
  • особи начальницького (середнього і вищого) складу Національної поліції, інших правоохоронних органів, посадові особи інших органів, яким присвоюються спеціальні звання – це перед усим поліцейські підрозділи і їх очільники, включно із Службою Безпеки;
  • особи рядового, сержантського і старшинського складу Національної поліції, правоохоронних та інших органів, яким присвоюються спеціальні звання – мова про всіх інших працівників поліції, патрульних підрозділів і інших силових структур, тобто включно із дільничними інспекторами;
  • прокурори;
  • судді;
  • адвокати, нотаріуси;
  • керівники закладів освіти всіх форм власності – тобто мова про очільників шкіл, училищ, коледжів і всіх інших закладів, як комунальної, так і приватної власності;
  • педагогічні, науково-педагогічні і наукові працівники, крім іноземців чи осіб без громадянства, які запрошені до закладів освіти та/або наукових установ та працюють на тимчасовій основі як наукові, педагогічні, науково-педагогічні працівники або викладачі іноземної мови – тобто мова йде не про технічний персонал шкіл, училищ, технікумів, коледжів, а саме про вчителів, викладачів дисциплін і предметів;
  • медичні працівники державних і комунальних закладів охорони здоров’я – виключення зроблено саме для приватних клінік, а от працівники медзакладів міського, районного чи обласного рівня мають володіти державною мовою і спілкуватись нею, хоча тут є певні особливості. Адже мова спілкування із пацієнтом може бути за наполяганням – українською, а за спільною згодою будь-якою іншою, прийнятною для лікаря і пацієнта;
  • посадові та службові особи підприємств, установ і організацій державної і комунальної форм власності – в Олександрії це чимала кількість підприємств, наприклад, КП «Житлогосп», КП «Теплокумуненерго», підрозділи різноманітних організацій, що надають інші послуги.

 

3. Як будуть змушувати говорити українською?

Власне ніяк, бо тепер діятиме не заборонна, а зобов’язувальна норма закону. Якщо раніше було передбачено різновекторність використання мов, включно із російською чи англійською, то зараз діятиме лише одна вимога - захист прав працівника, який має бажання використовувати на роботі українську мову.

«Ніхто не може бути примушений використовувати під час перебування на роботі та виконання обов’язків за трудовим договором іншу мову, ніж державна», - говорить закон і дає два виключення із цього правила. Перше - обслуговування споживачів (наприклад, у магазині, кафе, абонвідділі) та інших клієнтів, які є іноземцями чи особами без громадянства. Тобто, мова йде про те, що продавати товар людині іншою мовою не заборонено і має використовуватись зрозуміла мова для споживача.

Ще одне логічне виключення – «створення юридичних, технічних, інформаційно-рекламних текстів та інших повідомлень і документів (у тому числі усних), адресатами яких є іноземці. Тобто мова йде про міжнародне комерційне і наукове спілкування, де частіше використовується англійська, німецька чи якась інша мова.

Таким чином, якщо громадянин звертатиметься до чиновника в стінах міськради в Олександрії, чи комунального підприємства, приватної фірми, українською, то йому мають відповідати українською. Інша мова спілкування без згоди громадянина – це порушення закону.

 

4. Чи зможу я послухати на концертах і заходах пісні російською чи французькою?

Так, але з певними умовами. Закон говорить, що мовою проведення культурно-мистецьких, розважальних та видовищних заходів є державна мова. Застосування інших мов під час таких заходів дозволяється. Проте є суттєві обмеження: якщо це виправдано художнім, творчим задумом організатора заходу, а також, якщо це стосується реалізації права корінного народу. Корінним народом в Україні визнано кримсько-татарський. Тому російськомовні, англомовні, французькою мовою пісні виконувати не будуть, якщо це не є потребою. На практиці це може виглядати так - фрагмент пісні російською на заході, де ця пісня буде підкреслювати творчий задум. Але побудувати все на іншомовних піснях не можна, варто використовувати рідну мову.

Театральні вистави мають перекладатись синхронно українською мовою, якщо вони демонструються іноземною. Всі афіші та рекламні заходи - українською мовою. Туристичне і екскурсійне обслуговування має відбуватись в українською. Виключення - тільки для іноземців. Взагалі схожі обмежувальні заходи є у більшості країн європейського континенту.

 

5. Чи прочитаю я тепер газету російською мовою?

Так, це можливо. Ніхто не забороняє видавати газети російською. Проте закон вимагатиме тепер видавати друковані ЗМІ так само як і російськомовні чи англомовні. Тобто тепер просто треба буде видавати газету і державною, і іншою будь-якою мовою. Скажімо в місті є газета «Городской курьер/Міський кур’єр», яка може видаватись українською і російською. Закон не вимагає перереєстрації газети, але видання має бути українською, що власне сьогодні відбувається. Якщо ж газета видається російською чи частково російською чи англійською, то не менший за обсягом і змістом тираж має паралельно видаватись українською. Всі такі видання декількома мовами мають видаватись з однаковою назвою, змістом, виходити у світ в один день. Тобто, за бажання, видавати газету російською мовою можна, але треба буде випускати у світ паралельно таку саму, перекладену українською.

На розкладках друкованих видань має бути не менше 50% україномовних видань.

 

6. Я зможу подати оголошення про продаж чи прочитати інформацію про відключення води і обмеження електроенергії російською?

Так, але разом із українським текстом. Законодавці ввели поняття «інформація для загального ознайомлення» і дали перелік такого інформування:

  • оголошення, зокрема ті, які містять публічну пропозицію укласти договір;
  • покажчики, вказівники, вивіски, повідомлення, написи;
  • інша публічно розміщена текстова, візуальна і звукова інформація, що використовується або може використовуватися для інформування необмеженого кола осіб про товари, роботи, послуги, певних суб’єктів господарювання;
  • така сама інформація посадових, службових осіб підприємств або органів державної влади, органів місцевого самоврядування.

Вся ця інформація має бути українською. Але її можна буде дублювати у такому самому обсязі, і у тому ж місці, і тими ж засобами іншою мовою.

Таким чином договори із комунальниками, вивіски магазинів, кав’ярень чи супермаркетів тільки англійською чи тільки російською не можна подавати. Тепер це має бути і українською, і іншою мовою.

Якщо інформація (будь-яка із списку) розповсюджується в інтернеті - вона може бути на будь-якій мові, і там обмежень немає.

 

7. Чи можна провести збори російською мовою?

Так, можна. Але спочатку треба зрозуміти, про що йде мова. Якщо організаторами публічних заходів є держава чи місцева влада, тоді має лунати виключно українська мова. Закон говорить про перелік виключно україномовних публічних заходів: «збори, конференції, мітинги, виставки, навчальні курси, семінари, тренінги, дискусії, форуми, інші заходи, доступні або відкриті для учасників таких заходів вільно чи за запрошенням, за плату чи безоплатно, постійно, періодично, одноразово або час від часу, що організовуються повністю або частково органами державної влади, органами місцевого самоврядування, державними установами, організаціями, а також суб’єктами господарювання, власниками (засновниками, учасниками, акціонерами) яких є держава або територіальна громада незалежно від частки цієї власності». Тобто провести захід російською можна. Такої заборони немає. Але це має бути по суті приватна сфера спілкування, і ніяк не захід за участі мерії.

 

8. Чи можу я купувати у магазині товари, звертаючись російською, чи мене оштарфують?

Так, можна, але спочатку до вас продавець звернеться українською. Якщо покупець продовжить спілкування російською, то продавець може, але не зобов’язаний перейти на російську мову (пам’ятаєте вимогу про те, що нікого не можна примусити використовувати іншу, ніж державну, мову).

Закон не передбачає санкцій для тих, хто спілкується із споживачами за спільною згодою іншою мовою, ніж українська. Але всі комерсанти чи підприємства інших форм власності (включно із ФОПами) мають обслуговувати споживача українською як у магазині, так і в онлайн-маркеті.

 «На прохання клієнта його персональне обслуговування може здійснюватися також іншою мовою, прийнятною для сторін», - говорить закон. Важливо зазначити, що це може бути саме мова, якою мають бажання і головне, можливість, спілкуватись не одна із сторін, а обидві – клієнт та той, хто надає послугу.

Вся інформація про товари і послуги має бути обов’язково українською. А вже за бажання виробника - іншими мовами. Причому обсяг інформації про товар чи послугу має бути однаковий як українською, так і англійською чи іншою мовою.

 

9. Чи можу я звернутись до лікаря в міській і районній лікарні російською?

Відповідь дає текст закону: «Мовою у сфері охорони здоров’я, медичної допомоги та медичного обслуговування є державна мова». Тобто лікарі мають спілкуватись українською. Але, так само як у випадку із обслуговування споживачів кафе, магазинів чи абонвідділів, на прохання особи, яка звертається за наданням медичної допомоги чи послуг з медичного обслуговування, її персональне обслуговування може здійснюватися також іншою мовою, прийнятною для сторін. Тобто якщо пацієнт і лікар не проти, вони можуть спілкуватись російською, білоруською, англійською, будь-якою іншою мовою.

А от медична документація має бути українською. Це мабуть чи не найскладніший момент, адже потрібно вживати усталену медичну українську термінологію тим, хто переважно здобував освіту російською мовою. Закон передбачає перехідний етап у запровадженні цієї норми.

 

10. Футбол буде тільки українською? Чи будуть перекладати слова: пенальті, аут, голкіпер?

Ні, не будуть. Це до речі виключення саме для таких термінів - використання спеціальних іншомовних спортивних термінів здійснюється без перекладу. Взагалі ж, всі спортивні заходи мають відбуватись українською, так само як і друкуватись квитки і афіші.

 

У наступних публікаціях ми спробуємо роз’яснити коли почнуть діяти всі норми закону і коли депутати міської ради зобов’язані будуть підтвердити свої знання української мови. Повний текст закону ,який набуває чинності можна переглянути за посиланням.

0    815     17.05.2019
Loading...


Коментарі (0)

Для додавання коментарів необхідно авторизуватися!